ištːub | | | |
| Partie du discours | ADV | |
| Cyrillique | ишттуб | |
| Notation phonétique | [iʃtːúb] | |
| Glose | iš-tːú=b (ž > š) | |
| | DEM.DEIC-DERIV=CL(ESS) | |
| ↓ | | |
| ADV(ESS) | iž-tːú=b | ‘ici (proche du locuteur)’ |
| | il-tːú=b | ‘ici’ (proche de l’interlocuteur) |
🔊 | | itːú=b | ‘là’ (loin des deux) |
| | ikʼ-tːú=b (kʼ > x) | ‘là-bas’ |
| | iχ-tːú=b | ‘là-haut’ |
🔇 | ADV(LAT) | iž-tːú | ‘vers ici (proche du locuteur)’ |
| | il-tːú | ‘vers ici’ (proche de l’interlocuteur) |
| | it-tːú | ‘vers là’ (loin des deux) |
| | ikʼ-tːú (kʼ > x) | ‘vers là-bas’ |
| | iχ-tːú | ‘vers là-haut’ |
🔇 | ADV(EL) | iž-tːú=r | ‘par ici (proche du locuteur)’ |
| | il-tːú=r | ‘par ici’ (proche de l’interlocuteur) |
| | it-tːú=r | ‘par là’ (loin des deux) |
| | ikʼ-tːú=r (kʼ > x) | ‘par là-bas’ |
| | iχ-tːú=r | ‘par là-haut’ |
| Note | -tːu | suffixe dérivationnel des connecteurs spatiaux, marqueur d’orientation |
| | (ž > š), (kʼ > x) devant t | assimilation régressive de la surdité |